"La saviesa de la Cabalá ens ensenya un mètode pràctic per a arribar al Món Superior i a la font de la nostra existència. En adonar-se del seu veritable propòsit en la vida, la persona arriba a la perfecció, a la tranquil·litat, al gaudiment il·limitat, i a l'habilitat de transcendir el temps i l'espai, mentre encara viu en aquest món."
Rav Dr. Michael Laitman

La barreja de les llengües - promotora d’unitat

dimecres, 5 de maig de 2010

En El Llibre del Zohar, així com en altres textos sagrats, hi ha una força especial que ens influeix durant la lectura i, més encara, si llegim i estudiem amb la intenció que aquesta força afecti canvis positius en nosaltres. Es tracta d'una força provinent dels nostres estats espirituals més avançats, la qual ens va canviant a poc a poc, a mesura que sol·licitem la seva influència internament. És a dir, amb cada lectura, aquesta Llum especial que hi ha en els textos, ens acosta més i més a la nostra realització espiritual.

En els últims mesos, des que començarem a estudiar El Llibre del Zohar, hem parlat molt sobre aquesta força que hi ha en El Zohar i molts dels meus alumnes al voltant del món van expressar la seva preocupació respecte al potencial d'influència d'aquesta força. Em van preguntar si existeix un perill que aquesta força disminuís quan es llegeix el text en altre idioma. Aquest article és la meva resposta.

Si a prop del lector que llegeix el text en hebreu, hi ha persones que només coneixen la seva llengua materna, però tenen el desig d'unir-se entre si, llavors sentiran fins a quin punt les paraules del Zohar els influeixen, els corregeixen i els omplin.

En realitat, no estem enfront d'un llibre, sinó dintre d'un sistema anomenat “Zohar”. Cada paraula que llegim és com si “preméssim” algun botó que engega un cert element del sistema. Aquesta funció és desconeguda per a nosaltres i encara que sabéssim la traducció correcta, exacta i clara de les paraules, això no em diria gens ja que “polso” alguna cosa, però no tinc idea de què és el que aquest "botó" engega.

Per això, encara que tingui una traducció exacta i bonica, no és això el que farà la diferència. És més, a la persona amb l'hebreu com a llengua materna, li resulta encara més difícil que a les persones que no l’entenen. Això es deu al fet que els qui entenen hebreu escolten paraules conegudes i, per tant, no senten la necessitat de penetrar les paraules per a connectar-se amb el seu significat intern, però aquells que no parlen hebreu, no saben de quin significat es tracta i es troben esforçant-se constantment.

Fins i tot durant la lliçó, si no escoltessin la traducció simultània de les meves paraules, estarien escoltant alguns sons, però darrere d'aquests sons, tindrien un desig creixent de conèixer l'espiritualitat. Per contra, aquells que escolten aquests sons i entenen les paraules, semblen omplir-se més fàcilment i, per tant, abandonen l'esforç abans que uns altres. És a dir, el seu desig de rebre plaer se satisfà com si hagués rebut alguna cosa.

Per això a aquells que entenen les paraules, els resulta més difícil penetrar en el contingut intern que està darrere de les paraules. Un es distreu, pensant en el significat terrenal de les paraules del Zohar, tals com "Abraham", "Isaac", "Árca", "Serp" i d’altres paraules d'objectes o esdeveniments. És a dir, escolten el text i ho representen en la seva ment amb alguna imatge d'aquest món en lloc d'esforçar-se a trobar el seu significat espiritual.


En canvi, aquells que escolten un llenguatge desconegut, no entenen les paraules i, per això, poden afegir a aquestes paraules qualsevol desig que tinguin, mantenint el pensament que tot el text es refereix a l'ànima i no a objectes o a esdeveniments del món material. I si ja hem d'imaginar-nos alguna cosa, millor imaginar-nos l'ànima plena de Llum en el seu estat corregit, espiritual.

Per tant, aquells que no saben la llengua original del Zohar, es troben en una posició millor i encara que ens sembli il·lògic, la barreja de les llengües va ocórrer per a ajudar-nos a connectar-nos els uns amb els altres. Aquest “trencament lingüístic” és justament el que ens durà a la connexió entre nosaltres. En realitat no és un trencament, sinó el descobriment del mitjà que ens ajudarà a restablir la connexió entre nosaltres.

Ens sembla que la barreja de les llengües ens allunya els uns dels altres però, en realitat, si usem aquest mitjà correctament, veurem resultats positius en les nostres vides, ja que això va ser fet deliberadament perquè ens connectem entre nosaltres, però fem de fer-ho en el nivell espiritual en lloc de fer-ho a nivell de lla llengua col·loquial.

Per això va sorgir la necessitat de confondre les relacions entre tots nosaltres de tal manera, que ja no poguéssim comunicar-nos en el nivell terrenal, perquè hàgim de buscar una altra forma de connexió: la connexió del cor.

Pots comptar amb mi

Aquest és el missatge que més ens està arribant per tot arreu: els entorns polítics, dels mitjans de comunicació... Ara, més que mai, la gent necessita de la gent :)

Curs gratuït de Cabalà

Presentació del curs interactiu gratuït del Centre d‘Estudis de Bnei Baruch.

Una expèriencia que canvia la teua vida

Impressions i experiències d’alumnes del Centre d’Estudis de Bnei Baruch.

Com aconseguim veure el que desconeixem?

El Dr. Quantum és un personatge creat per a la pel·lícula "What the bleep do we know?" ("Y tú, què en saps?") que ens ensenya com les nostres pors no ens permeten veure més enllà de les dimensions que coneixem.
Gràcies Viviana!

Una altra demostració científica de que hem d'unir-nos

Luciano ens ha enviat aquest vídeo que mostra com el nostre benestar depen de la relació correcta amb els demés. Quan ens aïllem, el cos no rep la seva dosi de plaer (el cortisol, una hormona segregada per les glàndules suprarrenals) si no es relaciona amb altres persones (d'una manera altruïsta, afegim nosaltres).

Paròdia del G20


Més vídeos en Illuzia.net.

Abraçades en lloc de diners

En un Món Absolut, els diners seran reemplaçats per mostres de bondat

Lliçons del Grup Virtual Europeu

Amigues i amics
us recordem que tots els dijous podeu accedir a les classes del grup europeu des d'aquest enllaç:

http://www.kabbalahgroup.info/tv/Spanish.htm
usuari: bbuser, contrasenya: arvut

a les 19:30, hora peninsular (1 hora menys a les Illes).
Podeu fer-hi totes les preguntes que vulgueu, en directe.